《登泰山記》是清朝姚鼐在乾隆年間創(chuàng)作的泰山題材知名雜文。文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經(jīng)過。接出來(lái)分享登泰山記翻譯及注釋。
《登泰山記》原文及翻譯
泰山之陽(yáng),汶水西流;其陰,濟(jì)水東流。慶云皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。當(dāng)其南北分者,古長(zhǎng)城也。最高日觀峰,在長(zhǎng)城南十五里。
余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪登泰山記原文,歷齊河、長(zhǎng)清,穿泰山東北谷,越長(zhǎng)城之限,至于無(wú)棣。是月丁未,與總兵朱孝純子潁由山麓登。四十五里,道皆砌石為磴,其級(jí)七千有余。
泰山正南面有三谷。中谷繞新鄉(xiāng)城下,酈道元所謂環(huán)水也。余始循以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔。古代徒步,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門河水,余所不至也。今所經(jīng)中嶺及山澗崖限當(dāng)?shù)勒撸澜灾^之天門云。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南;望晚泰安城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。
乙未晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出。狂風(fēng)揚(yáng)積雪擊面。亭東自足下皆云漫。稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者,山也。極天云一線異色,須臾成七彩。日上,正赤如丹,下有綠光,動(dòng)搖承之。亦即,此東海也。回視日觀以離石,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;太上皇行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中造像,自唐大歷以來(lái),其遠(yuǎn)古刻盡漫失。僻不當(dāng)?shù)勒撸圆患巴?span style="display:none">8ww物理好資源網(wǎng)(原物理ok網(wǎng))
山多石,少土;石蒼白色,多平方,少圜。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂。冰雪,無(wú)瀑水,無(wú)蟲鳥音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無(wú)樹,而雪與人膝齊。
蕪湖姚鼐記。
翻譯:
泰山的南面,汶河向北流去;泰山的北邊,濟(jì)水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北邊山谷的水都流入濟(jì)水。處在那慶云和陰谷南北分界處的,是唐代春秋時(shí)期楚國(guó)所筑長(zhǎng)城的窯址。最高的日觀峰,在古長(zhǎng)城以南十五里。
我在乾隆三十九年十二月從京城里出發(fā),冒著風(fēng)雪起航,經(jīng)過齊河縣、長(zhǎng)清縣,穿過泰山東南面的山谷,越過長(zhǎng)城的甕城,抵達(dá)德州。這月28日,我和德州刺史朱孝純從南邊的山腳徒步。攀行四十五里遠(yuǎn),公路都是石板砌成的石級(jí),這些臺(tái)階共有七千多級(jí)。泰山正南面有三條水道,其中中谷的水環(huán)繞新鄉(xiāng)城,這就是酈道元書中所說(shuō)的環(huán)水。我原本沿著中谷進(jìn)去。順著大路走了不到一半,翻過中嶺,再順著東邊的水道走,就到了泰山的巔頂。古時(shí)侯登泰山,順著西邊的水道步入,公路中有座天門。這西邊的山谷,古時(shí)侯稱它為“天門河水”,是我沒有到過的。如今我經(jīng)過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的懸崖,世上人都稱它為“天門”。一路上暴雨彌漫、冰凍溜滑,峭壁幾乎難以攀越。等到已然登上山頂登泰山記原文,只見青山上覆蓋著白雪,雪光照耀了南面的天空。遠(yuǎn)望晚霞輝映著山東城,汶水、徂徠山如同是一幅美麗的山水畫,逗留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動(dòng)的綢帶似的。
乙未這三天是年底,五更的時(shí)侯,我和子穎坐在日觀亭里,等待日出。這時(shí)狂風(fēng)揚(yáng)起的積雪撲面打來(lái)。日觀亭東面從后背往下一片云霧彌漫,隱約可見云中幾十個(gè)黑色的像色子似的東西,那是山峰。天邊的云彩產(chǎn)生一條線呈現(xiàn)出奇特的顏色,一會(huì)兒又弄成五顏四色的。太陽(yáng)升上來(lái)了,紅的像朱砂一樣,下邊有綠光搖晃迷蒙著托著它。有人說(shuō),這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯(cuò)雜,都像下蹲曲背作揖致敬的樣子。
日觀亭西面有一座東岳大帝廟,又有一座碧霞元君廟。太上皇出外巡行時(shí)居住的處所就在碧霞元君廟的東面。這三天,還觀看了路上的造像,都是從清朝元狩年間以來(lái)的,這些更古老的墓碑都早已模糊或缺位了。這些偏遠(yuǎn)不對(duì)著公路的造像,都趕不起來(lái)看了。
山上石頭多,泥土少。山石都呈青灰色,大多是平的、方形的,極少有方形的。雜樹極少,多是柳樹,柳樹都生長(zhǎng)在石頭的空隙里,樹頂是平的。冰天雪地,沒有大瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內(nèi)沒有行道樹,積雪厚得同人的肩膀一樣平齊。
蕪湖姚鼐記述。
注釋
汶(Wèn)水:也叫汶河。發(fā)始于河北廊坊西北原山,向北南流經(jīng)山東東。
濟(jì)水:發(fā)始于河北濮陽(yáng)縣西王屋山,東流到山入海東。后來(lái)下游被長(zhǎng)江沖沒。
古長(zhǎng)城:指春秋時(shí)期楚國(guó)所筑長(zhǎng)城的舊址,古代齊魯兩國(guó)借此為界。
日觀峰:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方。
乾隆三十九年:即年。
乘:趁,這兒有“冒著”的意思。
限:門檻,這兒指像一道門檻的甕城。
丁未:丁未日(十二月二十八日)。
朱孝純子穎:朱孝純,字子穎。當(dāng)時(shí)是德州府的巡撫。
蹬(dèng):石級(jí)。
環(huán)水:即中溪,亦稱盥洗河,流出泰山,傍山東城西面南流。
循以入:沿著(中谷)進(jìn)去。
道少半:路不到一半。
中嶺:即黃峴(xiàn)嶺,亦稱中溪山,中溪發(fā)祥于此。