辭典依據牛津學院出版社的《簡明科學辭典》(1984年第一版,1996年第三版)改編,收錄了該辭典中全部的數學學詞條,部份天體化學學詞條和大量數學物理詞條;據悉,所收詞條還涉及物理、冶金科學、計算機科學和電子科學。本版另平添了量子化學學和統計熱學詞匯,更新了宇宙學和分子化學學詞匯,并擴充了大量的普通詞條。
本辭典經全面的修訂,平添了千余新詞,涉及數學學中常見的術語和詞匯。本辭典的主要特征是收詞全面物理學專業英語,釋義簡練明了,頗有權威性。
【如果不須要這么廣泛的學科內容,則可以選擇:牛津高階辭典即可!】
2、英漢科學技術辭典
【基本信息】:
作者:復旦學院英語系出版社:國防工業出版社ISBN:
出版日期:2002年8月開本:16頁腳:1845版次:2-12
【介紹】:
本辭典為讀者提供一本閱讀和翻譯英文工程技術書刊的常用工具書,它可以同時起漢英專業技術辭典和漢英普通辭典的作用.
本辭典共收73,000個詞目(包括簡寫詞7,800個)。在相應的詞目內收工程技術專業術語85,000條,固定短語14,000條,內容以機電、冶金、動力、電子、儀表、計算機、自動化、化工、土建、水利等工程技術方面的詞匯為主。同時物理學專業英語,考慮到閱讀翻譯工程技術英文書刊的實際須要,也收入了相當數目的政治、經濟、生活詞匯,以及近代新技術方面的成語、技術進出口方面的成語、工程技術書刊中常見的外來語。一部份常用詞匯附有例句和固定短語。
3、綜合漢英科技大辭典
【基本信息】
作者:顧仁敖出版社:商務印書館ISBN:出版日期:2007年10月
開本:16頁腳:1969版次:1-4
【內容簡介】
《綜合漢英科技大辭典》是一部綜合性的小型雙語辭典,以收錄自然科學和工程技術詞條為主,兼收一定數目的社會科學詞條和英語詞條;《綜合漢英科技大辭典》以求解為主,兼具用法,酌收熟語、習語和搭配用法,并配以富含科技內容的例證,提供簡略的用法說明,供讀者閱讀原著時查閱詞組,翻譯科技文獻及撰寫英文科技文章之用。本辭典收詞量大、新詞新義多、義項多、覆蓋面廣(涉及100多個學科),能同時起到漢英科技辭典和漢英英語辭典的作用,是一本可供理、工、農、醫、生物等各學科人員和高等高校師生使用的常備工具書。
《綜合漢英科技大辭典》共收詞約16萬條,其中有關基礎科學和應用科學主要學科的專業詞匯約13萬條,包括物理、物理、化學、化工、生物、遺傳、農業、天文、地理、氣象、工程技術、機械、冶金、電子、儀表、計算機、自動化、建筑、水利、統計等專業學科,以及空間技術、信息技術、生命科學、材料科學、系統工程、環境工程等新興學科。考慮到閱讀、翻譯英文科技書刊和變革開放、發展經濟的須要,還收錄了一定數目的財經、法律和日常生活等方面的詞匯;近些年來出現的科技新詞也盡可能收錄。
【全部手打!!請采納!!】